Вот неформальный перевод на русский: «Рукотворная предварительная оценка: Ателье Юмия — Алхимик Памяти и Зримая Земля» Это более разговорный вариант названия, который передает смысл оригинала, но звучит менее официально. В русском языке часто используются такие сокращения и неформальные выражения в названиях игр или обзоров.

Это может быть связано с тем, что начальные игры в серии функционировали больше как алхимические симуляторы, напоминающие сложные симуляции вместо традиционных, ориентированных на повествование японских ролевых игр (JRPG), которые легко понять и играть.







